Madrid

El català s'ha sentit per primera vegada en 30 anys en un ple del Senat

El primer ple del Senat d'aquest any ha estat també el primer en què s'hi ha sentit parlar el català. Gràcies a l'aplicació de la reforma del reglament de la cambra alta aprovada al juliol, amb els vots en contra del PP i UPN, ja es pot parlar en català i en la resta de llengües cooficials de l'Estat. És la primera vegada en 30 anys i l'honor l'ha tingut el senador de l'Entesa Catalana i de Progrés, Ramon Aleu, que ha agraït aquest episodi en l'inici de la seva intervenció.

Actualitzat
El senador socialista Ramon Aleu ha estrenat la nova reglamentació. Aquest dimarts, el més important no era el tema de la primera moció, el fracàs escolar, sinó escoltar els senadors en altres llengües, en aquesta ocasió, català, i gallec, i veure com molts parlamentaris es posaven el corresponent auricular per escoltar la traducció dels seus companys de cambra.

El nou reglament de la cambra alta espanyola preveu l'ús de les llengües cooficials de l'Estat només durant el debat de mocions i de mocions que siguin conseqüència d'interpel·lació, però en cap cas en les sessions de control al govern ni en el debat d'iniciatives legislatives. És per això que el català s'ha sentit per primera vegada al Senat amb el debat de les dues mocions conseqüència d'interpel·lació que hi havia previstes a l'ordre del dia.

La cambra alta va aprovar al juliol passat, amb el rebuig de PP i UPN, aquesta reforma del seu reglament, una reforma que costarà 11.950 euros per sessió, si bé segons la font això no suposarà cap despesa addicional, sinó que se sufragarà reorganitzant el pressupost de la cambra. En el seu pressupost del 2011, la cambra alta dedica a l'ús de les llengües cooficials un total de 350.000 euros. L'únic desemborsament addicional ha estat l'adquisició dels 400 auriculars, que usaran els senadors i que ha tingut un cost de 4.500 euros.

En cada sessió de la cambra alta hi treballaran set intèrprets que es dedicaran a traduir al castellà la intervenció de l'orador, tot i que no al contrari. En concret, dos traductors seran els encarregats de l'euskera, tres del català i el valencià i dos més del gallec. Ells mateixos seran, a més, els encarregats de traduir per escrit les intervencions per incloure-les al diari de sessions. Per atendre les traduccions correctament ha calgut comprar 400 auriculars, que han costat 4.500 euros, i contractar set intèrprets, que costen 12.000 euros per cada sessió plenària de dos dies.


VÍDEOS RELACIONATS
Anar al contingut