"Apalabrados", entre bambolines

"Apalabrados" és l'aplicació de moda. És l'"Scrabble" de tota la vida, però traslladat a les tauletes i els telèfons intel·ligents i des de principis de mes també a Facebook.

Àgatha EsteraActualitzat
L'al·licient és poder jugar en qualsevol lloc i a qualsevol hora contra altres usuaris, per torns i en partides simultànies que es poden allargar dies, fins al punt que hi ha usuaris que reconeixen que hi estan enganxats.

De fet, amb més de dos milions d'usuaris, "Apalabrados" (Angry Words, en anglès) és una de les aplicacions mòbils més descarregades. El seu èxit ha sorprès fins i tot l'empresa argentina que l'ha creat, Etermax, una "start up" especialitzada en aplicacions financeres, que ja estudia ampliar els servidors, després de tenir alguns problemes tècnics davant l'increment de jugadors i partides que experimenten.

"Apalabrados", que en català hauria de traduir-se com "Emparaulats", està disponible en 10 idiomes, i el seu creador Maximo Cavazzanni va decidir incloure la versió en català, més per l'interès d'ampliar el sector del mercat que no pas per un tema de militància: "Ni hi ha gaires jocs en català, per això vaig suposar que els catalans l'acollirien amb molt més amor que altres jocs. Per molt que tots els catalans parlin espanyol, no és el mateix jugar en la llengua natal que en un idioma que un coneix".

I la dedicació d'un informàtic i aficionat a l'"Scrabble", Joan Montané, va proporcionar de manera desinteressada el llistat de mig milió de termes en català que utilitza l'aplicació. Montané la va crear el 2008 quan es volia preparar per un campionat del joc dels mots creuats i no va trobar res semblant a la xarxa. "Vaig descobrir que Etermax utilitzava la meva llista DANOSC, que és de llicencia lliure, perquè hi ha uns termes molt particulars en alguerès", explica. Li han arribat algunes de les queixes dels jugadors d'"Apalabrados" respecte a les paraules en català, reconeix que hi ha alguns errors. Des de llavors, el seu llistat està disponible amb llicència lliure. Montané reconeix que té alguns errors, però també recorda que "hi ha flexions dialectals que a la gent els poden semblar incorrectes". L'informàtic, col·laborador de Softcatalà, ja prepara un nou llistat basat en el DIEC que substituirà l'actual.

I com en tots els jocs, feta la llei, feta la trampa. Dos informàtics badalonins, Sergi Solé i Xavi Vinaixa, han creat un programa a mida per als que busquen dreceres. Només cal introduir les lletres que ens han tocat i el programa ens dóna totes les combinacions de paraules possibles, basades en el llistat DANOSC, i quina puntuació obtindrem. En quinze dies, 30.000 tramposos han utilitzat el web per guanyar punts, i els seus creadors esperen que el pròxim llançament de les aplicacions en IOs i Android faci pujar la rivalitat entre jugadors.

I on és el negoci d'aquestes aplicacions gratuïtes? L'atracció de tràfic d'internautes cap a la publicitat i una versió Premium per aquells que no en volen rebre.
VÍDEOS RELACIONATS
Anar al contingut