Brussel·les
La Comissió Europea no renovarą el contracte a l'śnic traductor de catalą de quč disposava fins ara i traslladarą la vacant a la delegació de Madrid. Aixņ implica que la persona que opti a la feina no estą obligada a tenir coneixements de catalą. L'actual traductor acaba contracte el 31 de juliol. Segons informa l'Agčncia Catalana de Notķcies, es dóna el cas que la responsable de l'ąrea de la qual depčn la plaēa, la de Comunicació, és la luxemburguesa Viviane Reding, guardonada amb una Creu de Sant Jordi l'any 1992. Aleshores, la Generalitat en va premiar la tasca a favor de la traducció al catalą dels tractats i lleis comunitaris.
L'intèrpret que hi ha ara treballa en la traducció de publicacions, articles i comunicats de premsa al català des de l'1 de gener del 2007. També s'encarrega del web de la representació del Comissió Europea a Barcelona.Tots els comentaris passen per un procés de moderació, per això poden trigar uns minuts a aparèixer publicats.
Aquests comentaris són l'opinió dels usuaris i no la d'aquest portal.
No s'admeten comentaris insultants, ni racistes, ni contraris a les lleis vigents.
No es publicaran comentaris que no estiguin relacionats amb la notícia.
No es publicaran els comentaris que incompleixin les condicions d'ús que asseguren una participació de qualitat i respectuosa.
Recomanacions per als comentaris:
Els nostres portals:
tv3.cat